Die Ros ist ohn warum; sie blühet weil sie blühet,
Sie acht nicht ihrer selbst, fragt nicht, ob man sie siehet.
The rose is without why.
It blows because it blows.
It thinks not of itself,
And no display it shows.
Angelus Silesius
Der Cherubinischer Wandersmann (The Cherubinic Pilgrim)
translations by Paul Carus
No comments:
Post a Comment